کتاب شاهنامه برای کودکان
خرید و تهیهی کتاب شاهنامه برای کودکان و تشویق آنان به مطالعهی داستان های شاهنامه برای کودکان، از بهترین کارهاییست که میتوان در ترویج کتابخوانی و علاقهمند کردن آنان به مطالعه و خواندن انجام داد.
شاهنامهخوانی کودکان ابتدایی میتواند همزمان فواید متعددی داشته باشد.
- آشنا کردن آنان با فرهنگ و اسطورههای ایرانی
- تقویت روخوانی و روانخوانی آنان
- آشنایی با شعرخوانی و تسلط یافتن بر آن
🔻 شاهنامه ی کودکان؟
اما آیا هر کتابی که کوشش شده باشد که با زبان ساده نگارش شود، میتواند شاهنامه برای کودکان باشد؟ قصه های شاهنامه برای کودکان چه ویژگی هایی باید داشته باشند؟
متر و معیار ساده بودن کلمات چیست؟ آیا اصلا متر و معیاری در این زمینه وجود دارد؟
بله. قطعا وجود دارد.
➖ شان شاهنامه به این است که بازگردانی داستانهای شاهنامه از شعر به نثر به زبان مشترک ایرانیان باشد.
اما همچنین شاهنامه باید به زبان قابل فهم برای کودکان هم باشد.
زبان مشترک ایرانیان فارسی است اما فقط بخش کوچکی از کودکان ایران به زبان فارسی سخن میگویند. در هر یک از مناطق ایران، کودکان به زبان محلی خود صحبت میکنند و قادر نیستند با کودکان سایر مناطق ارتباط و گفتوگو داشته باشند.
حتی میان آنان نیز که به زبان فارسی تکلم میکنند داستان مشابهی برقرار است. کودکان ساکن ولنجگ و کودکان ساکن نازیآباد یا افسریه و … نمیتوانند گفتوگوی طولانی و پرمحتوایی با هم داشته باشند و اصولا به سختی زبان همدیگر را میفهمند.
پس چارهی کار چیست؟ آیا کودکان ایران نمیتوانند زبان مشترکی با هم داشته باشند؟ چرا میتوانند. آنان دهههاست که چنین زبان مشترکی دارند.
🔻 زبان مشترک همهی کودکان ایران
زبان مشترک کودکان در سراسر ایران، زبان کتابهای درسی است. همهی کودکان کتابهای درسی واحدی دارند و خواندن آن را آموزش میبینند.
🔻 شاهنامهی دبستانک برای همهی کودکان ایران
شاهنامهی دبستانک تنها کتاب شاهنامه برای کودکان است که به زبان مشترک همهی ایرانیان نوشته شده است. یعنی زبان کتابهای درسی. زیرا در بازگردانی اشعار شاهنامه به داستان، در هر پایهی درسی از اول تا ششم دبستان داستانهای شاهنامه با کلماتی نوشته شده است که دانشآموزان آن پایهی درسی آنها را در کتابهای درسی خود فراگرفتهاند.
🔻 شاهنامهی دبستانک چگونه تدوین شد؟
- از ابتدای شاهنامه یعنی ابتدای بخش اسطورهای شاهنامه تا انتهای بخش پهلوانی شاهنامه کل شاهنامه را به شش قسمت تقسیم کردیم و هر یک از قسمتها را برای یک پایهی درسی در نظر گرفتیم. قسمت اول (و کوتاهتر) برای کلاس اول، قسمت دوم برای کلاس دوم و همینطور تا پایهی ششم که ششمین قسمت شاهنامه را به خود اختصاص داد.
- شاهنامهی اول دبستان را با کلماتی نوشتیم که در کتابهای درسی پایهی اول وجود دارند.
شاهنامهی دوم دبستان را با کلماتی نوشتیم که در کتابهای درسی پایهی دوم (و البته پایهی اول) وجود دارند.
شاهنامهی سوم را با کلماتی نوشتیم که در کتابهای درسی پایهی سوم (و البته پایههای اول و دوم) وجود دارند و به همین ترتیب شاهنامهی دبستانک برای هر شش پایهی درسی نوشته شد. - از نظر روایت داستانی، شاهنامهی دوم دبستان دنبالهی شاهنامهی اول دبستان است، شاهنامهی سوم دنبالهی شاهنامهی دوم و همینطور تا آخر.
- شاهنامههای پایههای مختلف هر کدام شامل دو یا چند جلد میشوند (جمعا ۳۰ جلد برای کل شاهنامهی دبستانک).
اما کتابها به گونهای تدوین شدهاند که هر یک از ۳۰ کتاب شاهنامهی دبستانک (گام اول)، داستان مستقلی دارند و هر ماجرای آنها در همان جلد تمام میشود.
🔷 تنها شاهنامهی کودکان
به دلایل گفته شده، شاهنامهی دبستانک تنها شاهنامهی کودکان است.
سایر کتابهای شاهنامه که برای کودکان نوشته شدهاند، برای کودکان ایران نیستند.
آن کتابها فقط به کار بخش کوچکی از کودکان ایران میآیند که در چند کلانشهر کشور (و اکثرا در برخی مناطق آن شهرها) زندگی میکنند.
اما حتی برای آنان نیز شاهنامهی دبستانک بسیار مفیدتر است. زیرا شاهنامهی دبستانک کارکردهای متنوع و مختلفی دارد که در سایر مقالات به آنها پرداخته خواهد شد.
دیدگاه خود را ثبت کنید
تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟در گفتگو ها شرکت کنید.